Pie
Gulbenes novada bibliotēkas āra teltī 21.septembrī plkst. 17.00
Gulbenē būs tikšanās ar somu dzejnieci Heli Lāksonenu un
tulkotāju Guntaru Godiņu.
Pieteikšanās – līdz 20.septembrim (ieskaitot), rakstot uz
e-pastu “indra@gulbenesbiblioteka.lv” vai zvanot uz tālruni
64471335.
Latviešu valodā iznākusi somu dzejnieces Heli Lāksonenas un
Aleksandra Čaka grāmata “Paņēmi manu sirdi no plaukta”. Tajā
ir publicēti 15 Aleksandra Čaka un 15 Heli Lāksonenas dzejoļi,
kas veido savdabīgu dialogu. Heli Lāksonena dzejoļus rakstījusi
dzimtajā dienvidrietumu somu valodas dialektā, bet Guntars Godiņš
tos atdzejojis, izmantojot Vidzemes lībiskās izloksnes iezīmes.
Heli Lāksonena Somijā ir viena no iecienītākajām dzejniecēm,
kuru lasītāji un klausītāji mīl par asprātību, sirsnību un
drosmi atrast dzeju vienkāršajā ikdienas dzīvē. Latvijā lielu
interesi un “Literatūras Gada balvu” izpelnījās Guntara Godiņa
atdzejotā Heli Lāksonenas grāmata “Kad gos smei” (2012), kas
ir piedzīvojusi vairākus papildmetienus. 2015.gadā izdevniecībā
“Liels un mazs” iznāca arī viņas bērnu dzejas grāmata “Piec
ait kalns”, par kuru gan autore, gan tulkotājs saņēma
Starptautisko Baltijas jūras reģiona Jāņa Baltvilka balvu bērnu
literatūrā. 2019.gadā izdevniecībā “Pētergailis” iznāca
Heli dzejas izlase “Soul. Burkans. Undens”.
Guntars Godiņš ir dzejnieks, atdzejotājs un viens no
aktīvākajiem tulkotājiem no igauņu un somu valodas. Guntars
Godiņš un Heli Lāksonena uzstājušies vairākās Latvijas,
Igaunijas un Somijas pilsētās un izpelnījušies lielu auditorijas
interesi un atzinību.
Dzejniece Heli Lāksonena un tulkotājs Guntars Godiņš ir
vienisprātis: “Mēs abi cienām prieku. Cilvēkiem parasti šķiet,
ka prieks ir kaut kas zemāks, mazsvarīgāks, bet mēs domājam
citādi – ceļam prieku saulītē!”